watermelon83 (
watermelon83) wrote2024-05-07 07:23 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Карта
- вторник и Марафон.
Птолемеевская и кликабельная

Из Арбузариума:
У персидского царя Дария была большая семья. Воспользовавшись этим обстоятельством, царь рассчитывал быстро завоевать Грецию. Зятя своего Мардония он отправил окружным путем на Фивы, а любимого племянника Артаферна - по морю в Афины. Сам же Дарий остался в Персии и на манер лотереи разыгрывал греческие полисы среди многочисленных родственников.
Между тем, пока ленивый и неумелый Мардоний покорял Фракию и Македонию, храбрый и умный Артаферн высадился неподалеку от города Марафон. Его армия была вооружена копьями, луками, персами, а еще покоренными народами, лошадьми и верблюдами. У последних обнаружилась путаница с горбами, отчего составить полный список наличествующего войска оказалось невозможным.
Надо сказать, что у персов вообще было плохо с подсчетами. Они вполне умели считать до трех, но дальше обычно случались трудности. Редкий персидский царь переваливал за третий номер своего имени. Греки же, которые в математике разбирались намного лучше и даже изобрели это слово, в силу определенных обстоятельств вынуждены были оценивать количество неприятеля "на глазок" и потому считали персов очень просто: сто, двести, шестьсот тысяч человек и десять тысяч лошадей.
Из-за последних у Артаферна и начались неприятности. Привыкнув побеждать легко и просто - конным строем, персы обнаружили, что в Греции лежат не только греки, но и горы. Лошади же любили траву, а конница - равнину.
Ничего похожего возле Марафона не наблюдалось - напротив, на высотах засели афиняне и грозили персам своей фалангой. Фаланга состояла из гоплитов, гоплиты составляли фалангу.
Это очень сложно, - вздохнул Артаферн и в замешательстве посмотрел на лошадей, ответивших ему неодобрительным ржанием.
В греческом же лагере сидел Мильтиад и бодрился.
Ничего, - говорил стратег, - ничего. У меня девять тысяч афинян и тысяча платейцев - все в шлемах, со щитами и копьями. А у врага - что? Хитоны да луки, ну куда им против нас, а?
Греческие командиры соглашались со справедливостью всего вышесказанного, но в атаку переходить решительно отказывались.
Скучая без дела, обе армии пожимали плечами и смотрели в небо. Какая-то странная война, - сказал Артаферн и вместе с лошадями вернулся на корабли. Заметившие разделение вражеского войска греки тут же ударили по оставшимся на берегу персам и покоренным народам, отчего те и разбежались.
У успеха много друзей, - философски заметил Мильтиад и не глядя на своих командиров, немедленно отправил с победной вестью в Афины самого длинноногого воина. Звали его просто и безыскусно - Фидиппидом.
Вернувшийся накануне из легкой пятисоткилометровой пробежки в Спарту и обратно, он наскоро перевязал полученные в сражении раны и побежал в родной полис, на прощание одарив стратега радостной улыбкой.
Гонец принесший благую весть пользовался в Греции всеобщим уважением и пробежавший марафонскую дистанцию Фидиппид не стал исключением. Афиняне отблагодарили павшего на финише героя присвоением ему почетного имени Филиппида.
Не получивший столь же высокого отличия Мильтиад очень ему завидовал и быстро умер. А его противник Артаферн вернулся в Персию и провел остаток дней правя лошадьми и провинциями.
Этим и закончился первый поход персов в Грецию.
Птолемеевская и кликабельная

Из Арбузариума:
У персидского царя Дария была большая семья. Воспользовавшись этим обстоятельством, царь рассчитывал быстро завоевать Грецию. Зятя своего Мардония он отправил окружным путем на Фивы, а любимого племянника Артаферна - по морю в Афины. Сам же Дарий остался в Персии и на манер лотереи разыгрывал греческие полисы среди многочисленных родственников.
Между тем, пока ленивый и неумелый Мардоний покорял Фракию и Македонию, храбрый и умный Артаферн высадился неподалеку от города Марафон. Его армия была вооружена копьями, луками, персами, а еще покоренными народами, лошадьми и верблюдами. У последних обнаружилась путаница с горбами, отчего составить полный список наличествующего войска оказалось невозможным.
Надо сказать, что у персов вообще было плохо с подсчетами. Они вполне умели считать до трех, но дальше обычно случались трудности. Редкий персидский царь переваливал за третий номер своего имени. Греки же, которые в математике разбирались намного лучше и даже изобрели это слово, в силу определенных обстоятельств вынуждены были оценивать количество неприятеля "на глазок" и потому считали персов очень просто: сто, двести, шестьсот тысяч человек и десять тысяч лошадей.
Из-за последних у Артаферна и начались неприятности. Привыкнув побеждать легко и просто - конным строем, персы обнаружили, что в Греции лежат не только греки, но и горы. Лошади же любили траву, а конница - равнину.
Ничего похожего возле Марафона не наблюдалось - напротив, на высотах засели афиняне и грозили персам своей фалангой. Фаланга состояла из гоплитов, гоплиты составляли фалангу.
Это очень сложно, - вздохнул Артаферн и в замешательстве посмотрел на лошадей, ответивших ему неодобрительным ржанием.
В греческом же лагере сидел Мильтиад и бодрился.
Ничего, - говорил стратег, - ничего. У меня девять тысяч афинян и тысяча платейцев - все в шлемах, со щитами и копьями. А у врага - что? Хитоны да луки, ну куда им против нас, а?
Греческие командиры соглашались со справедливостью всего вышесказанного, но в атаку переходить решительно отказывались.
Скучая без дела, обе армии пожимали плечами и смотрели в небо. Какая-то странная война, - сказал Артаферн и вместе с лошадями вернулся на корабли. Заметившие разделение вражеского войска греки тут же ударили по оставшимся на берегу персам и покоренным народам, отчего те и разбежались.
У успеха много друзей, - философски заметил Мильтиад и не глядя на своих командиров, немедленно отправил с победной вестью в Афины самого длинноногого воина. Звали его просто и безыскусно - Фидиппидом.
Вернувшийся накануне из легкой пятисоткилометровой пробежки в Спарту и обратно, он наскоро перевязал полученные в сражении раны и побежал в родной полис, на прощание одарив стратега радостной улыбкой.
Гонец принесший благую весть пользовался в Греции всеобщим уважением и пробежавший марафонскую дистанцию Фидиппид не стал исключением. Афиняне отблагодарили павшего на финише героя присвоением ему почетного имени Филиппида.
Не получивший столь же высокого отличия Мильтиад очень ему завидовал и быстро умер. А его противник Артаферн вернулся в Персию и провел остаток дней правя лошадьми и провинциями.
Этим и закончился первый поход персов в Грецию.