watermelon83 (
watermelon83) wrote2014-07-31 09:12 pm
Entry tags:
Я
как и везде, слушаю любимые песни, но тут, в Киеве, под моим окном стали собираться фашисты, зиговать, сжигать книги, ходить факельцугом и вообще.
Я пытался объяснить шо тут не про фошизм, восприняли как речь, теперь я лидер какой то партии. Такие дела.
Я пытался объяснить шо тут не про фошизм, восприняли как речь, теперь я лидер какой то партии. Такие дела.

Re: Разбор слов
В таких случаях сложностей с переводом не возникает.
Можно ещё поредактировать канешна.
Спать я улёгся сразу после полуночи и никому не мешал.
А ежели Вам полечка по вкусу, пожалуйста:
"Модржанская полька" 1927 г. обр. Яромира Вейводы (1902-1988) из чешского Збраслова, ныне вошедшего в состав Праги.
Она же "Жаль любви" (Škoda lásky), она же "Полька пивной бочки" (BeerBarrelPolka), она же "Выкатывай бочонок!"(Rolls Out the Barrel!), она же "Идет морской флот" (Here Comes the Navy), она же "Розамунда" (Rosamunde).